英语系,翻译学教授、博士生导师,现任中华外译与国际传播研究基地主任、学术外译团队负责人,资深译者与高级译审专家;兼任中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、上海市政府外宣办特聘译审专家、中国英汉语比较研究会常务理事、上海市外文学会翻译专业委员会副主任。曾担任渥太华大学博士生合作导师、芝加哥大学富布莱特高级访问学者、鲁汶大学及加州大学伯克利分校访问教授。主要研究方向包括翻译诗学、中国话语对外翻译与国际传播。主持多项国家级科研项目,包括中国话语对外翻译与国际传播重大研究课题子课题、国家出版基金资助项目及“十四五”国家重点出版物出版规划项目等。已出版《欣顿与山水诗的生态话语性》等学术专著五部,在核心期刊发表论文五十余篇。其研究创新性地提出“翻译陌生化”“生态译诗”“翻译话语建构性”“学术译写”等概念,深入揭示了文学翻译的本质与话语翻译的内在机制。近年来,依托国家对外译介与国际传播战略,深耕学术话语与文化话语的翻译实践。先后承担国家社科基金“中华学术外译项目”七项(含重点项目),以及中国外文局与出版机构委托翻译项目四项,译介内容涵盖政治学、经济学、古典诗词文论、文艺学、园林文化等领域。同时,牵头组建yl88858永利中国学术外译团队,着力培养面向国际学术传播的高层次翻译人才,打造国内一流的外译平台。该团队迄今累计获批“中华学术外译项目”三十余项,立项数量位居全国高校前列。相关译著代表了中国学术与文化的精粹,已被国内外学术机构及对外宣传部门广泛采纳,对为促进中国学术优秀成果的国际传播做出了重要贡献。
当代翻译学前沿研究、翻译学专题研究、西方翻译理论、翻译概论、中国文化外译
《中国文化话语在英语世界的译介与传播研究》:国家社科基金规划重大项目的子项目
《中国诗词译介研究》(外研社“翻译中国”丛书):国家出版基金资助项目、“十四五”国家重点出版物出版规划项目
《多视角看江南经济史》英译项目,国家社会科学基金中华学术外译项目之重点项目
《中唐古诗的尚奇之风》英译项目,国家社会科学基金中华学术外译项目
《唐诗流变论要》英译项目,国家社会科学基金中华学术外译项目
专著《欣顿与山水诗的生态话语性》.杭州:浙江大学出版社,2019年.
专著《陌生化翻译:徐志摩译诗研究》.北京:中国社会科学出版社,2012年.
专著《翻译学:文化转向的研究》.长沙:湖南人民出版社,2008年.
双语库.外文局委托构建汉英双语库《习近平新时代文化思想话语翻译标准化术语库》,纳入其《中国特色话语对外翻译标准化术语库》,2020.
译著(汉译英).The Economics of Government Regulation(《政府管制经济学导论》). London and New York: Routledge Taylor & Francis Group; Beijing: The Commercial Press, 2022.“中华学术外译项目”成果.
译著(汉译英).Chinese Art Theory(《中国艺术论》).London: Taylor & Francis Group;Beijing: Peking University Press, 2023.“中华学术外译项目”成果.
译审(汉译英).Emerging from the Horizon of History: Modern Chinese Women Writers(《浮出历史地表:现代中国女性作家》). New York: Palgrave Macmillan; Beijing: Peking University Press, 2023.“中华学术外译项目”成果.
译审(汉译英).China’s Plan for Economic and Social Development: A Review from the 1st to 14th Five-year Plan(《中国式规划:从“一五”到“十四五”》)Singapore: Springer Nature Singapore Pte Ltd., 2022;Beijing: Peking University Press, 2022.
译著(汉译英).Wandering through Jiangnan Gardens(《行走江南园林》系列丛书).上海:yl88858永利中国出版社,2025-2026.
学术话语对外翻译传播的逻辑、问题与策略.《上海翻译》,2022(5).
论欣顿山水诗翻译话语的生态哲学意义.《中国外语》.2021(7).
欣顿生态译诗的翻译陌生化性.《外语教学理论与实践》.2020(3).
文化精神标识语翻译的文化模因性.《湖南大学学报》.2020(2).
从生态译诗论翻译建构性.《中国比较文学》.2019(2).
王维诗歌的世界文学性的动态生成.《外语教学理论与实践》. 2017(4).
论创译的名与实.《外语与外语教学》.2016(6).
诗歌创译的世界文学性.《中国翻译》.2016(2).
跨界的阐释.《中国比较文学》.2015(3).