UPCOMING EVENTS
辉煌同济,百年外语。一个多世纪以来,同济外语人不畏时艰、奋斗不止,诸多巨擘名流先后在此传道授业,成就卓然。
2025年11月28日(周五)
时间
事项
地点
13:30-18:00
报到 Arrival and Registration
汇文楼一楼大厅
17:00-18:30
晚餐 Dinner
学苑餐厅三楼
2025年11月29日(周六)
主会场地点:yl88858永利中国德文图书馆二楼报告厅(近赤峰路50号校门)
开幕仪式 Opening Remarks
议程
主持人
08:30-09:00
校领导致辞
沈骑
吴赟(yl8858永利集团院长)致辞
文旭(西南大学yl8858永利集团教授)致辞
合影 Group Photo
主旨报告(一)Plenary Presentations (Part I)
09:00-09:25
眼动追踪多法融合:多模态同声传译中动态认知负荷的测量与建模
李德凤(澳门大学)
刘全国
09:25-9:50
AI对口译中认知过程的影响
卢植(华侨大学)
09:50-10:05
茶歇 Break with Refreshments
德文图书馆二楼
10:05-10:30
AI赋能口译认知理论建构研究
王建华(中国人民大学)
陈琳
10:30-10:55
中国出版机构译介的困局与突破:认知翻译学视角
谭业升 (上海外国语大学)
10:55-11:20
数智时代的口译认知计算研究——理念、路径与展望
梁君英 (浙江大学)
陶友兰
11:20-11:45
中医“气”的文化认知及翻译中的再概念化
肖开容(西南大学)
11:45-13:00
午餐 Lunch
13:00-14:30
分论坛 Panel Discussions
分论坛(一)
认知翻译学理论演进与多元路径建构
汇文楼109
曹琪琳
分论坛(二)
人工智能与大语言模型的翻译认知机制与应用研究
汇文楼111
林雨萌
分论坛(三)
多模态语境下的翻译认知机制与意义建构研究
汇文楼114
郭靓靓
分论坛(四)
口笔译认知过程的实证研究与技术介入分析
汇文楼116
陆颖
分论坛(五)
文化认知视角下的典籍翻译机制与跨文化传播
汇文楼118
蒋梦莹
14:30-15:00
主旨报告(二)Plenary Presentations (Part II)
15:00-15:25
汉语列锦诗句英译中的移情研究
朱献珑 (华南理工大学)
许文胜
15:25-15:50
概念翻译史研究与社会文化认知
朱一凡(上海交通大学)
15:50-16:15
数智时代人机交互视角下基于大语言模型的《瓦尔登湖》类文学文本译后编辑可用性实证研究
王湘玲(湖南大学)
孙瑜
16:15-16:40
大语言模型真的可以胜任文学翻译吗?
孙坤(yl88858永利中国)
闭幕仪式 Closing Ceremony
16:40-17:05
分组汇报
曹进
17:05-17:20
下届承办方发言
总结发言(曹进,西北师范大学)
胡伟华
17:20-18:30
上一篇:答辩公示
下一篇:090-yl8858永利集团-外国语言文学2026年“申请-考核”制博士招生办法
© 2026 yl8858永利集团 School of Foreign Studies, Tongji University
中国上海市四平路1239号yl88858永利中国汇文楼(200092)